Reklama
Nepřihlášený uživatel | Zaregistrovat se
 

Téma:

Film a televizeKonkrétní filmy a seriály

Spravují:

chipushit, otvirak

Reklama


Zasláno do klubu

Asterix


Sídliště bohů - dabing
Potřeboval jsem něco zkusit s BR, tak jsem si pustil kousíček Sídliště bohů s českým a slovenským dabingem. Hádejte co, český je minimálně v jednom případě vysloveně chybný. A to hned v úvodu, kdy se Caesar ptá senátorů na námět na název nového města. Dva hubenější zmíní, že by to mělo být jako Řím, ale ne Řím. Ten tlustší navrhne česky Říp (Řím), slovensky Rum (Rem). Netuším, co je ve francouzštině (zní to jako Rym/Rüm nebo Rime), každopádně problém je v tom, že v češtině to zamluví hned ten samý senátor, že by to bylo zavádějící, a pak navrhne Sídliště bohů. Ve slovenštině reaguje některý z hubenějších, že aby se to lidem nepletlo, a ten tlustší tedy přijde se Sídlištěm bohů. Vizuálně to nehapruje, protože není vidět, kdo zrovna mluví (střih na diktátora), ale ve francouzštině je slyšet, že mluví taky některý z těch ostatních senátorů, a navíc v češtině nedává moc smysl, aby na sebe reagoval takto.