Polnisch Leuthen
Dobrý den všem. Po delší přestávce jsem se rozhodla pokračovat v rodokmenu své slezské rodiny. U narození mého předka Josefa Szkuty ze Starého Města u Karviné roku 1897 je uvedeno, že jeho otec Wiktor se narodil v Polnischleuten. Mohla by to být polská Lutol, lubušské vojvodství v Polsku? V té matrice je to psáno dohromady, což mě trochu mate. Ale nic jiného mi mapy ani vyhledávač nenašly. Děkuji.
1: Adam Matlas, Jiřík Kudibala z Nepřevázky
2: po Petru Říhovi chalupníku z Čachovice 15
Lusteni zaznamu
Prosim pekne, potrebuji pomoc s rozlustenim krestniho jmena u otce zenicha: "Matej, pozustaly syn po zemrelem .......Matlasovi." Dale jak se jmenuje tchan Mateje a odkud je? ".....Ludmila vlastni dcera Jirika (mozna, nejsem si jista).......(prijmeni neprectu) z......" (opet neprectu). Zaznam je z obce Kobylnice 10. unora (vlevo) https://ebadatelna.soapraha.cz/d/4953/43
A zde jeste jeden zaznam kde neprectu prijmeni matky narozeneho a odkud pochazi: "Katerina dcera po zemrelem Petru......chalupnika z......" zaznam z Kobylnice c.p.10, 23.rijna (vlevo, 5. zaznam od spoda)
https://ebadatelna.soapraha.cz/d/9922/136
Predem dekuji za pomoc.
https://cs.wikipedia.org/wiki/Svijany, co mají Svijany společného s farností Loukov?
Neukáží, protože farnost Loukov spadá pod Středočeský kraj.
Svijany
Prosím, neví někdo kde najdu matriky této obce ležící poblíž Turnova. Vyhledávače dig. matrik SOA Zámrsku a Liberce nic neukáží. děkuji
nick.twisp prosím ozvěte se mi na rudolfkrejcik@seznam.cz a nebo na 728813088.
Děkuji.
Rudolf Krejčík
Jsou to zkratky místních částí: Johannesgunst, Theresienthal, Leopold
spíš zkusim někoho, kdo se zabývá válečnými hroby. Jsou to Sudety - Rudník.
si je nejdřív přepíšeme (snad čtu dobře):
Thtl.
Jhgst.
Lpd.
Mohly by to být hodnosti, Gefreiter, Feldwebel a Einjährig Freiwilliger, ale nevím jak se to oficiálně zkráceně psalo.
Nevite nekdo, co znamenaji ty zkratky za jmeny u nekterych padlych?

Datovou schránku nemám, ale mám osobní zkušenost. V 90% mě na e-mailovou žádost pí. matrikářka pošle sken-kopii na uvedený e-mail. Ve dvou případech jsem narazil na striktní dodržení §25b, tj. vydání matričního dokladu poštou či osobní nahlížení do matriky v přítomnosti matrikáře. Rozum jasně převládá.
To zní pěkně! A žádost o kopii přes datovou schránku taky funguje? Zkoušel už někdo?
Díky.
Z polského fóra zaznělo: zkomolenina Freiackerbauer (sedlák zbavený panských povinností)
Asi to bude "Freyakkerbauer" (= sedlák na svobodné půdě).
Facebookové stránky Ombudsman přinesly dnes zprávu, že matrikám bude vydán metodický pokyn. Kopie nebo výpisy z matrik už nemusí posílat doporučeně s doručenkou, ale elektronicky do datové schránky. Rozhodl tak ombudsman na základě stížnosti nejmenovaného genealoga.