Reklama
Nepřihlášený uživatel | Zaregistrovat se
 

Téma:

Věda a technika, mládežiPro lingvisty

Spravuje:

Barclay

Může vás zajímat



Reklama



Tento klub je určen hlavně pro pranýřování konkrétních překladatelů a nakladatelství za jejich neprofesionální práci. Proto prosím uvádějte u příkladů chybných vydavatelských a nakladatelských počinů název knihy, překladatele, nakladatelství popř. vydání knihy, aby byli čtenáři včas varováni a knihu nemuseli kupovat, protože jde o nejlepší obranu :-)

Pro diskuzi o českých/nečeských obratech a větách je pak ideální klub Čeština

Překládání, jeho dějinám, kritice, teorii i praxi se věnuje měsíčník Plav

"Bílé zuby" od Zadie Smithové, BB Art, překlad Yvette Nováková.
'Pass. Me. The. Fuck. Ing. Buck. Et,' said Crispin, as if the very words were vomit.
"Podej. Mně. Ten. Blábol. Ing. Kozel. A kol.," odsekával Crispin, jako by ta slova byla zvratky.

Není divu, že lidi té moderní literatuře ňák nerozuměj.
(Wittgenstein ... 13.srpen 2007 16:50:33, Nyx)


DadB jsem zralý na  šrotovné
Kavkazan
 
mum Od nějakých  pazourů
Na druhou stranu pokud ma rada tu drobnou detektivni praci, pri niz clovek postupne po vrstvach odkryva, co tou splacaninou asi autor vlastne puvodne myslel, je investice do prekladu mnohem lepsi volba.
JVjr Dobrý den, servere Oko-une,  tak jste mě konečně dostali
Štěně: Pokud chceš některému nakladateli zaplatit a ostatní kritéria ti vycházejí rovnocenně, přijde mi karmičtější upřednostnit originál.
Štěně A hangover is the wrath of grapes. 
tl;dr si mám koupit originál?
JVjr Dobrý den, servere Oko-une,  tak jste mě konečně dostali
LMOkouniseTFY
Štěně se na ve vedlejším, spíše nepříslušném klubu ptá, zda kniha Erika Larsona (znáte z nenatočeného filmu s Leem!) In the Garden of Beasts: Love, Terror, and an American Family in Hitler's Berlin "je slušně přeložená" (V zahradě bestií: zákulisí nejvyšší diplomacie v Hitlerově Německu, Ikar 2012), místo aby si dohledala, že Alexandra Fraisová získala proslulost docela jinak než coby nejostřejší pastelka v penále (pravda, tady v klubu je jediný ne až tak zásadní příspěvek, a o aféře „Brian na acidu byl jako odjištěný kanón,“ podotýká Richards koukám ani slovíčko?!), anebo prostě úryvek https://www.beletrie.eu/data/attachments/sampleCAJ8E3V9.pdf a sama se sebou si pořešila, jaký má postoj k formulacím jako

Kdysi dávno, na úsvitu velmi temného času, byl americký otec s dcerou náhle přenesen z útulného domova v Chicagu do srdce hitlerovského Berlína. …
Odjakživa mě zajímalo, jak musel z prvních řad vnímat temnění Hitlerovy vlády cizinec. …
Měl jsem intimnější cíl: odhalit minulý svět prostřednictvím zkušeností a vjemů mých dvou hlavních hrdinů, otce a dcery, kteří po příjezdu do Berlína zahájili cestu objevů, transformace a nakonec obrovského zklamání, které jim zlomilo srdce. …
Pochopil, že všechno toto násilí je něčím víc než záchvatem hrůznosti. …
Jenomže ten nový měl být nenápadný chlápek, který se zapřísahal, že v Berlíně povede život skromný
(sic!), aby tak gestem podpořil své americké spoluobčany sužované krizí. Nikdo nechápal, že nový ambasador si do Berlína dokonce nechá přepravit jako gesto šetřivosti i vlastní vůz

Překlad an sich se vyznačuje fraisovovsky trademarkovou kombinaci přibližnosti s kreativitou na nepravém místě: v těch pár stránkách výše nejsou zásadní neznalosti hodné záhlaví, jenom takové zglajchšaltování (haha) stylu a výstavby argumentace.
Např. výše citované "Nikdo nechápal" je v originále Incredibly, ...;
"Dodd byl novým vedoucím oddělení (sic!) historie" - Now chairman of the history department (fskutečnosťy jmenován 1927, tedy 6 let před popisovanou scénou. Hmm, že by přehlédnutí z new?)
"Působil sice přísně, ale měl živý smysl pro suchý humor a snadno vzplanul." - Though his face at rest tended to impart severity, he in fact had a sense of humor that was lively, dry, and easily ignited.
"dva představitelé konzulátu. Jedním byl George S. Messersmith, od roku 1930 americký generální konzul v Německu (nebyl v žádném příbuzenském vztahu s německým leteckým inženýrem Wilhelmem „Willym“ Messerschmittem). Messersmith byl výše postaveným
zástupcem ministerstva zahraničí v Berlíně, tudíž dohlížel na deset amerických konzulátů roztroušených po městech Německa." - As the senior Foreign Service man in Berlin, Messersmith oversaw the ten American consulates located in cities throughout Germany. (níže se rozebírá, že velvyslanec od zimy nebyl)
"Jestliže tato vláda zůstane u moci ještě rok a bude pokračovat dál tímto směrem, stane se Německo v příštích letech hrozbou pro světový mír." - If this Government remains in power for another year and carries on in the same measure in this direction, it will go far towards making Germany a danger to world peace for years to come.
"Goebbelsovy a Göringovy znali ze společnosti, večeřívali s nimi, tančili a žertovali" - They knew Goebbels and Göring as social acquaintances with whom
"Tato kniha není fikce. Jakýkoli materiál uvedený uvozovkami pochází z (...) historických dokumentů" - This is a work of nonfiction. As always, any material between quotation marks comes from... (o odstavec později: "To už je problém s literaturou faktu." This is a non-translation!!!)

Atd. atd. (k samostatné práci doporučuju např. tu pasáž o jeho rodině He had a wife, Martha, known universally as Mattie etc.; to je na vypráskání býkovcem, anebo rozbor na úvodním semináři pragmatiky).
 
czekotay Bůh není a my jsme jeho  proroci.
(Kompy se samozřejmě vypínaly na konci hodiny a po přestávce si je následující třída zase zapnula.)
ocs sine ira et studio  OCSite
O stavění se na hlavu nikdo nic neříkal; a stran toho, zda onen prvek je vykreslen příšerně naivně nebo ne by sice šla vést polemika, avšak já se jí s dovolením neúčastním. To jediné podstatné v daném vláknu je, že nelze říci, že si ten prvek „nějak nikdo neuvědomuje”. Resp. lze, ale bude to asi tak podobně smysluplné, jako říci, že si „nějak nikdo neuvědomuje“ budovatelství v Akci L.
czekotay Bůh není a my jsme jeho  proroci.
Tak já se hlásím. Já to četl, dvakrát nebo třikrát. je to taková konzumní scifárna, jakých je dvanáct do tuctu. Do vlaku neurazí. A ten prvek, co zmiňujete, tam skutečně je, a je vykreslen tak příšerně naivně, až je to hloupé. Připomíná mi to Akci L, přes ten úvod "jadernýma elektrárnama roztavíme ledovce a budeme se mít dobře" jsem se nikdy nemohl dostat.
Takže ano, Henlein je velmi dobrý a možná až výborný autor, ale píše "letní čtení" a dobře to ví a jeho čtenáři také a proto si to užívají. Mějme ho rádi, ale stavět se kvůli němu na hlavu snad zapotřebí není.
Reakce na | Vlákno  
dupinozka V té době navíc spadl Okoun 
A ještě oblohu k tomu
Londo Hádáš-li se s debilem více než minutu,  hádají se dva debilové
!
operator304 don't feel the reaper 
 
ocs sine ira et studio  OCSite
huhla Co se zbytečným časem?   Klubík EU čeká...
hele, naříkáš nad věcma, s kterejma Jobs neměl nic společnýho. Prasácké weby exis... a hele, špatnej klub!
Pojďme na Jobsovu mrtvolu plivat někam jinam ;)
ertegun botův mulťák 
White power!
njn, holt vizionář vždycky nejlíp ví, co vobyčejnej člověk potřebuje - a nedá pokoj, dokud to ten vobyčejnej člověk nedostane, i kdyby to mělo být formou intraperitonální injekce.
Kristian Celestial Emporium of   Benevolent Knowledge
O tomhle jsem četl nedávno článek od nějakého designéra, bohužel to teď nemůžu najít. Tvrdí tam, že současný designový trend, který začali u Applu, se tváří strašně uživatelsky přívětivě, ale ve skutečnosti je to strašlivá prasárna. Bílá plocha je modlou a funkce jsou různě a často i celkem nelogicky poschovávané. Myslím, že ten článek končil obviněním, že Jobs byl nácek.
hkmaly - Slava pomlcky -  .
No tak vytahnout Ouija desku a do toho, ne?
Sarnegarth kvalitní nerezové povrchové  čerpadlo SAER M 99
Že na toho pózičkového idiota vůbec reaguješ.
mpts Je rozumění nerozumění  také rozuměním?
Steve Jobs je už mrtvý. Konec dobrý, všechno dobré.
 
huhla Co se zbytečným časem?   Klubík EU čeká...
Kvůli normálnímu zvyku? Bylo běžné nechávat Apple II a jiné počítače se systémem v ROM zapnuté po celou dobu životnosti?
Dál třeba kvůli spotřebě, například? Když student napíše na Macu esej a ví, že další dva dny k němu nesedne, proč by ho nechal zapnutý?
IMHO to není české šetřílkovství ani novodobá ekologistická mánie. Třeba hned při první návštěvě USA jsem u známého viděl Macintoshe (s obrazovkou na výšku) a byl spolehlivě vypnutý. Přestože ten člověk byl docela geek. (pravda, tehdy už měly Macy větráček, takže hluk byl důvod navíc, proč ho vypínat)
Ale to je celé offtopic a míjí podstatu. Debatovat o důležitosti rychlosti bootování u nejpůvodnějšího Macintoshe 128 má smysl asi jen se Stevem Jobsem - a tedy spolehlivě mimo Okoun ;)