Reklama
Nepřihlášený uživatel | Zaregistrovat se
 

Téma:

Cestování

Spravuje:

Přebral



Reklama



Cesta jde pořád dál a dál
kupředu, pryč jde od mých vrat.
Daleko už mi utekla
a musím za ní pospíchat.
Na lehkých nohou dám se vést
až k cestě větší, nežli znám,
tam, kde se stýká mnoho cest.
A potom kam? To nevím sám.


Třikrát se Randolphu Carterovi zdálo o podivuhodném městě a třikrát byl stržen pryč, zatímco ještě otálel na vysoké terase nad ním. Zlatě a líbezně planulo v zapadajícím slunci, se zdmi, chrámy, sloupořadími a klenutými mosty z žilkovaného mramoru, se stříbrnými nádržkami fontán duhové tříště na rozlehlých náměstích a v provoněných zahradách, a se širokými ulicemi, jež se táhly mezi exotickými stromy, urnami plnými květů a blyštivými řadami slonovinových soch, zatímco po strmých severních svazích šplhaly řady červených střech a starých špičatých štítů, mezi nimiž se tajily pěšinky z oblázků prorostlých trávou. Byla to horečka bohů, fanfára nadzemských trubek a třesk nesmrtelných činel. Viselo kolem něj tajemství jako oblaka okolo bájné nenavštívené hory; a jak stál Carter bez dechu, plný očekávání na onom ochozu s balustrádou, přivála k němu palčivost a napětí takřka zaniklé vzpomínky, bolest ztracených věcí a rozčilující touhu znovu nalézt, co kdysi bývalo bázeň vzbuzujícím a osudným místem.

Welcome, addle-cove! Welcome to the worlds beyond your world, the great wheel of the cosmos. This is a great place! Where else can a poor sod mingle with mighty minions of the great powers, or sail the astral ocean, or visit the flaming courts of the City of Brass, or even battle fiends on their home turf? Hey, welcome to the lands of the living and the dead!

Věnováno končinám, kam se dá cestovat jenom uvnitř hlavy, ať už slovem nebo obrazem. Pro ty bližší je tu Vůně dálav.

Tyjo, neznal jsem, a má toho pro tento klub vícero:

Erastus Salisbury Field (1805-1900), Památník americké republiky