Reklama
Nepřihlášený uživatel | Zaregistrovat se
 

Téma:

Společnost

Spravuje:

zweistein

Může vás zajímat



Reklama



Vybouchla vám brigáda na poslední chvíli, vybouchla vám práce? hledáce něco lepšího?

Nebo nabízíte práci, jste majitelem prosperující firmy potřebující příliv pracovitých a schopných lidí?

klub pro vás je tu ...


J_H_ I'm so long lets smoke tea 
seznamka na zpovednice.cz nic??
Dragonball83  
USA
Jestli někdo chce tam může jet se mnou pracovat do USA na léto.Jen jeden člověk,práce a ubytování zajištěno.Pište mi na mail dragonball83@post.cz Podrobnosti osobně.
 
bludička  
:D
proč? Vetek mi dost helfnul
Řekla jkom!!!!!!!!!!!!!
jkom THE WORLD IS MY OKOUN  WEBIKI
míběbý! (neni
Sadako_ My Lovecraft is full of  dreams, tentacles and raptors!
Milda už nepřijde.
 
Ono to ale moc nevypadá, že by to mělo funkci interpunkční - nejde o věty a ani ostatní řádky nejsou ukončeny tečkou. Dost možná je to prostě jen forma označení některých řádků, ne vykřičník jako interpunkční zakončení věty zdůrazňující předchozí text.
Reakce na | Vlákno  
horky_kafe ledovy caj je zabrany :( 
chvilku mi to trvalo!
bebí
horky_kafe ledovy caj je zabrany :( 
(vážně míběbý dotaz: ta čárka je tam správně?)
Reakce na | Vlákno  
ok 2.dubna 
<info>Překlep/nedoklep není totéž, jako úmyslné psaní takového hnusíku.</info>
<nerdnazi>Ukončení tagu má navíc ještě lomítko, jako tady.</nerdnazi>
Reakce na | Vlákno  
ok 2.dubna 
<typonazi>A smazal bych ty mezery před vykřičníkama (případně otazníkama, pokud je tam máš někde jinde)<typonazi>
A bez přesné znalosti kontextu. (Aneb, takovéhle zadavatele věšet za koule do průvanu, dřív než si najdou překladatele.)
flames osran osraty hovnak otrocky 
Změnit výšku knihy nebo totální číslo výboru vzorku.

...

Množství nosnic.
Pan_Azathoth stay chudák pomýlený zelený pičusek 
zastavit celou produkci proudu.
dexter666  
Myslíš jako "potratit výrobu"?:)
Obávám se, že bez znalosti příslušné terminologie z oboru by ten překlad mohl být dost humorný.
nabízím brigádu, zájemci prosím do vzkazníku
Potřebuji přeložit cca 3000 řádků v excelu ENG --> CZE/SK

většinou se jedná pouze o několikaslovná, opakující se spojení, někdy i samotná slova

takhle to nějak vypadá