Reklama
Nepřihlášený uživatel | Zaregistrovat se
 

Téma:

Věda a technika, mládežiPro lingvisty

Spravuje:

vetek

Může vás zajímat



Reklama



Bienvenidos en el club Espanol. Como estan?


Jinak je to samozřejmě mía s dlouhým i.
 
Nechci se hádat, ale ze španělštiny jsem maturovala, i když už jsem sice stará pasta, tak to není tak dávno, před 3 lety. Pravidelně si píšu se španělem po netu již několik let, on sám mně hodně gramatiky naučil. Můžu tě ujistit, že slovo mia se tam běžně používá.
DJ Slamák Kolme kättä ja kuusi penistä...  mä mutantti oon!
Tak za prvé "mia" je italsky (ve španělštině je nedůrazné "mi" v obou rodech před slovem, nebo důrazné "mía" za slovem) a za druhé "mea culpa" je samozřejmě (po slovensky: "samozrejme") naprosto správně latinsky (po španělsky: "mi culpa"). Takže to bude něco jiného (po slovensky: niečo iné).
Možná je to správně mia, což by znamenalo moje sbohem, stejně jako se někdy uvádí mea culpa, ale správně by to mělo být mia. Ovšem jinak je to ve Španělsku, jinak třeba v jižní Americe, možná je to opravdu odchylka podle lokality.
Adios je pozdrav, něco jako sbohem....mua nevím....možná nějaké nářečí.
Co přesně znamená "MUA ADIOS". Nemůžu to nikde najít...díky
 
Danilo
Lo siento, pero yo no puedo ayudarle.
 
Danilo
No lo tengo, para mí lo fue muy temprano.
mi email es daniloantic@centrum.cz , gracias
 
Tiene alguien la serie "Es Espanol", la que echan en la CT2 ?
 
Já myslím, že se to vztahuje k tomu mejor bez ohledu na rod.
Jo, to je pravda. A nemělo by to ale být mi el mejor? el, místo lo? Je to přece ten el amigo.
Cr
Jestliže má být název Můj nejlepší kamarád, tak bych tam dala lo mejor. Bez toho "lo" je to jenom lepší a to je IMO divný.
Cr s velkým C a malým r  .
Ne, o trapnou esej do základního kurzu španiněštiny na vysoké na téma "Mi mejor amigo", kterou jsem pojal jako dialog dvou nejlepších kamarádů popíjejících tequilu u baru, přičemž ten jeden se přizná druhému, že je teplý a že je do něho zamilovaný.
Nechtělo se mi psát "můj nejlepší kamarád má 175 cm a dlouhé tmavé vlasy", tak jsem to pojal trochu jinak; každopádně nechci, aby vyučující zapochybovala o mé sexuální orientaci, tak proto ta věta. Díky :-).
 
Cr
Nebo se používá tato věta:

Cualquier semejanza de esta historia con la realidad es pura coincidencia.

(Jakákoliv podobnost tohoto příběhu s realitou je čistě náhodná.)
 
Cr
Jde o film? Pak by to mohlo být takto:

Cualquier semejanza de los hechos y personajes de esta película con la realidad es pura coincidencia.

(Jakákoliv podobnost s událostmi a postavami tohoto filmu s realitou je čistě náhodná.)
 
Cr s velkým C a malým r  .
Potřeboval bych simvás takovou tu klasickou větu "Veškeré postavy jsou smyšlené, jakákoliv podobnost s realitou je čistě náhodná. (a tak dále)" ve španělštině. Neznáte někdo prosím?
 
Busco el Club Espanol en Praga
Ahoj!!! Hola!!! Me llamo Murat, soy de Kazajstan. Estudio en Unversidad de Karl en Praga. Quiero aprender Espanol aqui. Ahora aprendo solo, en mi casa. Pero busco un jente para practicar Espanol en esta cuidad. Pueden Vds escribir me siempre. Mi email es 7th_ocean@topmail.kz o skype: ocean787. Gracias!!! Hasta pronto!!!
Busco el Club Espanol en Praga
Ahoj!!! Hola!!! Me llamo Murat, soy de Kazajstan. Estudio en Unversidad de Karl en Praga. Quiero aprender Espanol aqui. Ahora aprendo solo, en mi casa. Pero busco un jente para practicar Espanol en esta cuidad. Pueden Vds escribir me siempre. Mi email es 7th_ocean@topmail.kz o skype: ocean787. Gracias!!! Hasta pronto!!!
 
A tady je to taky pěkně přehledný, bohužel nic v pdf.