proc se neujal klapkobrinkostroj? kvuli klaviru
Rakesh ekonom jazyka... :(
Dchne se mi vyslovuje lip nez nadchava. Moc dlouhy.
To má dost malou pravděpodobnost na uchycení. Přece jen se to vyslovuje velmi špatně...
Konrád
Pak raději Zinaidy dchne , to je daleko roztomilejší.
To jsem neřekl. Myslel jsem vytvořit novotvar, který se za pár let stane spisovným...
Nadchává? To je opravdu spisovné české slovo?
Rozhodně se dá tento vid vytvořit...
S_M_Lomoz: S tou pravdou a láskou ti asi moc nerozumím... :(
Nedokonavý vid od "nadchnout" čeština asi opravdu nemá, takže nezbývají než opisy typu "vždycky znovu mě nadchne". Hm. Nic moc.
rapok: Někdo z PLKu (teď nevím kdo) píše, že flektivní jazyky jsou v celku mnohem více než ostatní schopné vyjádřit jemné významové rozdíly. Takže s angličtinou táhni!
Nojonojo. Opsat by to uměl každej :-)
Například kdybychom měli v češtině konjunktiv (jestli se teda nepletu a je to konjunktiv), nedocházelo by k takovým nedorozuměním jako "Pravda a láska zvítězí nad lží a nenávistí", paňáč by tam byla vyjádřená jak přání aby se tak stalo, tak víra v to, že se tak stane a vůle udělat pro to všechno. Nebyla by to prostá konstatace toho, že v budoucnosti to tak bude.
rozdnadchnul jsem se a byl jsem nadchavan az k uplnemu donadchnuti
Každou chvíli mne to znovu nadchne? ;)
Když kvůli něčemu u mne dochází k opakovanému nadšení, jak to mám vyjádřit? Ono mě to neustále nadchává? Slovenština má "nadchíňa".
rapok: uveď nějaký příklad (klidně můžeš anglicky)
rapok
Zcela bezpochyby. Kupříkladu na problémy s vyjadřováním časových závislostí za předpokladu existence stroje času je nesrovnatelně vhodnější temporal. Též pro rychlou komunikaci, zahrnující správné adresování sedmera různých pohlaví, je lepší zvolit plušštinu.