Reklama
Nepřihlášený uživatel | Zaregistrovat se
 

Poznejte krásu svého mateřského jazyka, hovada!

FAQ Ústavu pro jazyk český - zkuste navštívit ještě před některými dotazy :-)
Pravidla českého pravopisu (alespoň ta základní)

Internetová jazyková příručka ÚJČ

V případě nejasností s některými výrazy se moderátor radí se Slovníkem spisovné češtiny pro školu a veřejnost (ACADEMIA 1998, dotisk 2000; 2. doplněné a opravené vydání) - abych to už nemusel příště psát :-)


oplácat, omítnout, olepit
 
Šnek vztahovačnej alternativní  pošuk
Hm, pořád se mi to nezdá pádné. Možná místo toho dáme jen "nasypat sníh za krk".
 
Horror Bu bu bu, ty pičo! 
nahodit
 
Šnek vztahovačnej alternativní  pošuk
Joåchim: Při vyválení přemístíš svou oběť do sněhu. Při onom "namydlení" naopak přemístíš sníh na svou oběť.
 
Joachim studujte politologii  v Olomouci!
Co vyválet?
 
Šnek vztahovačnej alternativní  pošuk
Wonderka: Nemusí to být neutrální. Je to opět herní terminologie pro Prahy.
snek
sakra, nestihla jsem:-) byl to omydlik, ne omrlik... a ma to byt neutralni kontext?
 
opatlat snehem nestaci?:-)
pamatuju si, ze jsme v detstvi rikali "dat nekomu omydlika", tak to konceptualne mame obdobne...
 
Šnek vztahovačnej alternativní  pošuk
Wonderka: Opatlat, popatlat a pod. stačí, pokud nenajdu něco pádnějšího a přesto (skoro) všeobecně srozumitelného.
Šnek vztahovačnej alternativní  pošuk
Dotaz
Máme v češtině nějaký dostatečně jasný výraz pro cílené napatlání sněhu na druhého člověka (pokud možno za krk, do obličeje a pod.)? (V němčině se kupříkladu říká "jemanden mit Schnee einseifen", tedy "namydlit někoho sněhem", ale česky jsem to takto nikdy neslyšel.)
 
!
Kirjat Mysli jsou důležitější než  penisy
"vpřed" se dá použít v přeneseném významu (pokrok), ale u "směrem vpřed" si tím nejsem úplně jistý.
 
Mastodont  
Jaký je přesně rozdíl mezi "směrem dopředu" a "směrem vpřed"?
 
Zmen si nick na Bicana. ;)
 
Micana
Máš bod! Je to tak!
 
Jsem si docela dost jistá, že se jé tak říká podle fotbalového zadáka (??? nejsem v tom moc zběhlá). Na starých fokách fotbalisté fakt tyhle čepice mají - řekla bych, že se jí tedy bekovka říkalo už tenkrát.
stromovous Z matematiky jsem nematurovala  <°---<
Curry je zbytečný anglismus, když je to tamilsky kari. Osobně se mi více líbí karí, protože mi připadá takové "prvorepublikovější", ale pokud byste mě přesvědčili, že je tomu naopak, zvolím krátkou variantu.
Šnek vztahovačnej alternativní  pošuk
Dotaz
Nevíte někdo, zda čepice bekovka se skutečně jmenuje podle herce Josefa Beka? A pokud ano, nevíte, jak se této čepici říkalo za první republiky?
 
Šnek vztahovačnej alternativní  pošuk
Xenofobní příručák.
S_M_Lomoz Smažený i do salátu,  celer, to je základ státu
Příručák mám při ruce; neuvádí curry, kari ani karí.