Reklama
Nepřihlášený uživatel | Zaregistrovat se
 

Poznejte krásu svého mateřského jazyka, hovada!

FAQ Ústavu pro jazyk český - zkuste navštívit ještě před některými dotazy :-)
Pravidla českého pravopisu (alespoň ta základní)

Internetová jazyková příručka ÚJČ

V případě nejasností s některými výrazy se moderátor radí se Slovníkem spisovné češtiny pro školu a veřejnost (ACADEMIA 1998, dotisk 2000; 2. doplněné a opravené vydání) - abych to už nemusel příště psát :-)


Slovníky variantu se "s" neznají; když to proženeš Korpusem, vyjde ti, že z celkového počtu výskytů je jich se "s" nebo "se" asi dvacetina. Osobně bych variantu s předložkou používal jen v literatuře k charakterizaci mluvčího, coby takovou slabší verzi katastrálního fiakra - jako Hašek v té pasáži ze Švejka, která ve výsledcích taky vypadne.
ertegun staromládenecký divnočlověk/lidový mudrc 
Podle mě se používá obojí. Osobně mám raději první. A kdybych měl mezi obojím hledat významový rozdíl, zkusil bych "moci s něčím zacházet" vs. "zacházet s tím".
+1
Chápu to asi takhle: Mám k dispozici osobní vůz = disponuji osobním vozem.
 
něčím; oboje nende
pixycz Bódéťti to Kájostálo, žral si  málo Bájo Bágo!
S tím "s" mi to nedává smysl.
dotaz
Disponovat něčím

vs

disponovat s něčím?


Líbilo by se mi, kdyby šlo oboje.
 
Děkuji!
pixycz Bódéťti to Kájostálo, žral si  málo Bájo Bágo!
http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=2352

imho uz to je trochu archaicnost a oba tvary se postupne stavaji zcela rovnocennymi. Nanejvys "ho" ve 4. pade nezivotnych jmen je vnimano jako hovorovejsi tvar, ale vylozene za chybu uz jsem to dlouho nevidel nikoho oznacit.
Dotaz
Prosím poradit. Nemám jasno ve 4. p. zájmena "on", kdy je správný tvar jej a kdy ho. "Nazvali ho/jej (člověka, jindy předmět).
 
Já to cítím dost silně svázané se vzhledem někoho, ne něčeho - ale asi se to časem rozšíří.
 
"Po rekonstrukci namesti ukazalo jinou tvar." vs. "Po rekonstrukci namesti ziskalo jinou vizaz." napokec? To druhe mi tedy moc nesedi, byt by to formalne bylo spravne.
pixycz Bódéťti to Kájostálo, žral si  málo Bájo Bágo!
Pokud tam dává smysl "ksicht", dává smysl i "vizáž". Žluté dekorace daly interiéru jasnou vizáž. Proč ne.
Snoopy Brahous brahouna, houna saki 
Myslel jsem, že to je z kontextu samozřejmé, tak pardon
stare a fishfull of  errors
visage není socha, je to ta tvář té sochy ...
DadB jsem zralý na šrotovné 
tak zaslechl jsem vizoška místo spisovného vizualizace, ale vizáž k tomu má asi tak blízko jako jiní cizí termiti
Snoopy Brahous brahouna, houna saki 
No to snad je socha, socha má obličej
stare a fishfull of  errors
Half sunk a shattered visage lies
MenthaPiperita
Primárně je to obličej (le visage), naopak ten vzhled, vzezření je význam až druhotný, a mám za to, že se tím myslí vzhled člověka. I ta francouzština na to má jiná slova (l'apparence například).
vizáž má výlučně vztah k obličeji? já myslel, že je to primárně podoba a obličej se k tomu přifařil jako občasný zástupný výraz ke slovu podoba. (musíš si s tou obálkou vyhrát, aby to bylo osobitý, aby to mělo držku!)