Najdětee naahé ženy ve vašem městě zde : huit.re/nahe
Stručně řečeno proto, že se výborná myšlenka napsat gramatiku na základě korpusu nepotkala s jakoukoli teorií. (Podrobněji třeba tady: KOSEK, Pavel, Michal KŘÍSTEK, Klára OSOLSOBĚ, Markéta ZIKOVÁ a Jarmila VOJTOVÁ. Mluvnice současné češtiny (recenze). Bohemistyka, č. 1, s. 56-63., 2011.)
Promiňte, že jsem vám chtěl vyjít vstříc, pro příště jsem poučen. První díl je Morfologie, kterou dělal Cvrček a kolektiv, druhý díl se zabývá syntaxí a připravil ji kolektiv pod vedením prof. Panevové.
[nemluvě o tom, že a) na Uložto se kouknout umím taky, 2) ptal jsem se na Mluvnici, ne na Morfologii, což je druhý díl, který už ani nedělal Cvrček, a což každý, kdo "je z oboru" určitě ví; 3) první díl se tam válí taky, ale je naskenovaný dost ošklivě a až někde od strany 120 – proto se ptám vlastně tady, jestli to někdo nemá v lepší podobě.]
Je to nejlepší lingvistický počin za posledních padesát let. Přinejmenším. Ty škváre.
https://uloz.to/!G98tZFoR/cvrcek-mluvnice-soucasne-cestiny-morfologie-rar
Nemáte čistě náhodou někdo Cvrčkovu Mluvnici v PDF (nebo jiný ebook)? Mám ji koupenou tištěnou, ale za ebook znova hodlat neplatím.
Aha, takže lepší otázka IMHO bude, odkdy je to střední [a pomnožné]. Ještě v PSJČ je jednoduše „jatka, -y f., obyč. plur. jatky, -tek f. (nom. ak. pl. též jatka, zvl. ve spojení na jatka)“; v SSJČ se již dovoluje jako obecněčeské „jatky, -tek ž. pomn., ob. jatka, -tek s. pomn., řidč. jatka, -y ž“, obdobně SSČ „jatky, -tek ž, ob. a kniž. jatka, -tek s pomn“, no a dnešní IJP pak říká „jatka; rod: s.; lze i: jatky, ž.; poznámky k heslu: pomnožné; frekventovanější je varianta jatka“.
Jak jako ženský rod? Jaký jiný rod to podle tebe kdy mělo?
Kdy přesně se jatka změnila na jatky a kasárna na kasárny? Docela mě zaskočilo, jak je ten ženský rod čím dál běžnější.
Obojí je v pořádku, jak už ostatně pilnější linkovali.
Vidět to můžeš jak chceš, ale to tvrdé je tady zcela v pořádku IMHO. To měkké i by se jistě dalo okecat, jakože v další větě máš už jiný podnět, ale není k tomu žádný zvláštní důvod.