Reklama
Nepřihlášený uživatel | Zaregistrovat se
 

Poznejte krásu svého mateřského jazyka, hovada!

FAQ Ústavu pro jazyk český - zkuste navštívit ještě před některými dotazy :-)
Pravidla českého pravopisu (alespoň ta základní)

Internetová jazyková příručka ÚJČ

V případě nejasností s některými výrazy se moderátor radí se Slovníkem spisovné češtiny pro školu a veřejnost (ACADEMIA 1998, dotisk 2000; 2. doplněné a opravené vydání) - abych to už nemusel příště psát :-)


DadB jsem zralý na šrotovné 
Tisíce lidí protestovaly proti ministryni Benešové. Požadovaly její demisi

Titulek z iDnes. Nemůžu si pomoc, ale Požadovaly bych raději viděl s i. Takhle mi to nepřijde úplně OK. Imho tisíce lidí protestovaly, ale následně už (lidé) požadovali. Nebo se pletu?
 
U vlastních jmen cizího původu může být čtení dosti náhodné. Potkal jsem už jednoho českého Veita, který se čte [vejt], jednoho českého Veita, který se čte [fajt], a jednu paní Veitovou, která se čte [vajtová]. V Estonsku se to může stát právě tak. Přinejmenším u jména Reimann jsem se v Estonsku setkal se čtením [reiman] i [raiman].
mpts Je rozumění nerozumění  také rozuměním?
Zajímavé. Včera jsem se večer díval na záznam finále Petry Kvitové proti Anett Kontaveitové v Německu a bylo tam slyšet chvílemi jaské skandování „Kontavajt“. Kdyby to bylo „Kontafajt“, myslel bych, že jsou to Němci, ale takhle jsem jen došel k předchozí otázce.
 
Ne. Čte se "ej" nebo "ei" (podle toho, zda je dlouhé, nebo předlouhé), přičemž to "e" je dost úzké (při českém "e" slyší Estonec "äi", což je zase jiná dvojhláska, stejně jako "ai" je zase jiná).
(tady píšou, že ne)
Jíha blm 
Je tu klub Estonsko (tam možná právě chodí i jiní takový plži). Jazyk neumím, ale troufnul bych si říct, že ne.
mpts Je rozumění nerozumění  také rozuměním?
(Tematicky tomuto dotazu asi nejbližší klub z těch mnou grepovaných.)

Nevěděl by prosím nějaký přítomný hlemýžď nebo jiný takový plž: v estonštině se "-ei-" čte stejně jako v němčině "aj"? Díky.
 
asym Hier bin ich Barsch,   hier darf ich's sein
Dík!
mrmar Velký kus vlaštovčího zvratku? 
Šlechtické tituly s malým.
asym Hier bin ich Barsch,   hier darf ich's sein
Lord - počáteční písmeno
Rychlý dotaz: L/lord Kelvin, L/lord Rayleigh -- velké, nebo malé L?
 
stare a fishfull of  errors
Eh, sorry, já myslel, že jsme v překladu. IMHO INRI nejlepší ten trysk z té trysky.
asym Hier bin ich Barsch,   hier darf ich's sein
To jsou ustálené termíny, které se pro to, co jsem popsal, používají v angličtině.
stare a fishfull of  errors
Co s tím teda má "jet" a "nozzle"?
Tam by se fakt nabízel ten trysk.
asym Hier bin ich Barsch,   hier darf ich's sein
Ale příklady vlastně napsat můžu:

Jakmile je částice vtažena do oblasti <trysky>, axiální složka její rychlosti výrazně vzroste.

<Tryska> má krátký lineární úsek, který končí první nestabilitou.
asym Hier bin ich Barsch,   hier darf ich's sein
Já nepřekládám, já to píšu rovnou česky.
stare a fishfull of  errors
Řekni větu v originále, pak to bude jasnější.
bergamott Kam?  Asi sem.
Jo, máš pravdu; spíš arbitrární pravomoc nebo tak.
je to samozřejmě zjednodušení, ale na analýzu z pozice saussurovské sémiologie nějak nemám náladu:)
Mormegil Už jste  přispěli?
Dnes snad zpravidla arbitrážní, ne?