Reklama
Nepřihlášený uživatel | Zaregistrovat se
 

Poznejte krásu svého mateřského jazyka, hovada!

FAQ Ústavu pro jazyk český - zkuste navštívit ještě před některými dotazy :-)
Pravidla českého pravopisu (alespoň ta základní)

Internetová jazyková příručka ÚJČ

V případě nejasností s některými výrazy se moderátor radí se Slovníkem spisovné češtiny pro školu a veřejnost (ACADEMIA 1998, dotisk 2000; 2. doplněné a opravené vydání) - abych to už nemusel příště psát :-)


asym Hier bin ich Barsch,   hier darf ich's sein
Taky může bejt;D
TARJAN Nech brouka žít. 
a co třeba kaVka? ;-)
asym Hier bin ich Barsch,   hier darf ich's sein
Imho sis to podvědomě selektivně zkreslil a posílil tu dichotomii. Já např vidím spíš skupiny:
Kapr-štika-sumec-úhoř
Komár-moucha-jepice-mol
Havran-vrána-kafka-krkavec
Potkan-krysa-myš-sysel-krtek
Sršeň-vosa-včela-čmelák
Rys-vlk-liška-jezevec
Máš pravdu, půlzlatník jsem z té věty úplně vytěsnila.
Reakce na | Vlákno  
podle mě ne, přijde mi jasné, že do kapsy sáhnul pro ten půlzlatník, který pak podal, a že je to opravdu ten přechodník budoucí užitý pro následnost v minulosti.
ovce - koza
zajíc - králík
kůň - osel

Já myslim že ne.
Já to vnímám tak, že v té kapse šátral celou dobu (průběžně), zatímco k čeládce mluvil až poté, co se k ní otočil, ne že se celou dobu projevu průběžně otáčel.
pardon, usu
v zool. terminologii f., v běžném úzu kolísá
pixycz Bódéťti to Kájostálo, žral si  málo Bájo Bágo!
Nejspíš je za tím jen pareidolie.
sršně je
není ona obojetná?
Lejzy God is REAL unless declared   INTEGER.
sršeň je f.
DadB jsem zralý na šrotovné 
Dotaz
(asi trochu hloupý, ale prostě mě to zajímá)

Všiml jsem si, že máme mnoho dvojic zvířat, která (aspoň já) vnímám v oněch dvojicích jako vždy hodně podobná (vlastnostmi, vzhledem, obsazením v pohádkách) a z toho jedno zvíře je vždy m. a druhé f.

Namátkou

pes - kočka
kapr - štika
komár - moucha
havran - vrána
potkan - krysa
sršeň - vosa
vlk - liška

Je to náhoda, nebo je za těmi rody nějaký historický vývoj? Dík.
 
pixycz Bódéťti to Kájostálo, žral si  málo Bájo Bágo!
Ano, vnímám to asi stejně. Ale pak asi stejně dobře mohlo být "obrátě se k čeládce oznámil", ne?
pixycz Bódéťti to Kájostálo, žral si  málo Bájo Bágo!
krucinál, zase jsem si naběhl. Nejmíň potřetí. A vím to.
Pixycz: Jenže "sáhnuv do kapsy podstrčil mi půlzlatník" by znamenalo "když mi podstrčil půlzlatník, měl za sebou sáhnutí do kapsy", zatímco "sáhna do kapsy podstrčil mi půlzlatník" z toho dělá jakoby jeden nepřerušený děj.
*vešed, všed ;-)
pixycz Bódéťti to Kájostálo, žral si  málo Bájo Bágo!
Ok, zcr předbíhá – ale dík.
pixycz Bódéťti to Kájostálo, žral si  málo Bájo Bágo!
Ne, teď vážně: pro průběhový děj se používá přítomný přechodník i v minulém čase – usmívaje se vešel, rozhlížela se napětím nedýchajíc… Ale pokud je to dějová posloupnost, měl by tam být minulý – otevřev dveře vešel, skonala naposledy dodýchavše… Takže podle mě by tam mělo být “sáhnuv”, ale asi to nebude tak jednoznačné, taky bych řekl třeba “vejda do místnosti, rozhlédl se po přítomných”, místo “vešev”. Asi to bude muset vysvětlit nějaký lingvista nebo jiný šnek.