Reklama
Nepřihlášený uživatel | Zaregistrovat se
 

Téma:

Věda a technika, mládežiPro lingvisty

Spravuje:

Barclay

Může vás zajímat



Reklama



Tento klub je určen hlavně pro pranýřování konkrétních překladatelů a nakladatelství za jejich neprofesionální práci. Proto prosím uvádějte u příkladů chybných vydavatelských a nakladatelských počinů název knihy, překladatele, nakladatelství popř. vydání knihy, aby byli čtenáři včas varováni a knihu nemuseli kupovat, protože jde o nejlepší obranu :-)

Pro diskuzi o českých/nečeských obratech a větách je pak ideální klub Čeština

Překládání, jeho dějinám, kritice, teorii i praxi se věnuje měsíčník Plav

"Bílé zuby" od Zadie Smithové, BB Art, překlad Yvette Nováková.
'Pass. Me. The. Fuck. Ing. Buck. Et,' said Crispin, as if the very words were vomit.
"Podej. Mně. Ten. Blábol. Ing. Kozel. A kol.," odsekával Crispin, jako by ta slova byla zvratky.

Není divu, že lidi té moderní literatuře ňák nerozuměj.
(Wittgenstein ... 13.srpen 2007 16:50:33, Nyx)


V nevímkterém díle DS9 se mluví o „puntíkovaných“ vulkánských uších...
Rejpavej_krtek  
JJ, zrovny tyhle řady mají celkem zoufalej dabing. V některých dílech dokonce překládají "shuttle" a "transporter" obojí jako transportér, takže některý dialogy vůbec nedávají smysl.
Nevím, zda je to sem, R a F jsou klávesy vedle sebe.
hm, teď v nějakém kousku Passerova intimního osvětlení na YouTube:

Jo, Smetana! Dědek hluchej, ale slyšel!"
"Yeah, Smetana! Dear old man, but he heard..."
 
Lejzy God is REAL unless declared   INTEGER.
+1
DJ Slamák Dráždivé zplodiny životních příběhů. 
!!! Taky jsem to napoprvé nedal, když jsem to tu četl...
!!
Jan.S.Harold Je suis  Družba
Dobrej dabing v Poirotovi, Záhada na zámku Styles. Hastings přijíždí na zámek, před ním se Evie Howardová rejpe v hlíně. Proběhne dialog, v originále:

Has: How do you do?
How: Better be careful, Lieutenant Hastings, or I'll recruit you for the weeding.

V českém dabingu: ... nebo vás naverbuji na svatbu.

Ta svatba tam v tom kontextu působí pochopitelně jako čiré wtf.
 
asym jazu kRise pomaluj ny 
Dneska mě ve Star Treku chtěli naštvat - bavili se o nějakém vysílání a asi padesátkrát tam řekli "statika" místo "šum".
 
A červenou lihovku, tu jsi s sebou měl?
Lejzy God is REAL unless declared   INTEGER.
Dokud ne ve Frankobrodu, tak cajk.
Patří
pixycz Bódéťti to Kájostálo, žral si  málo Bájo Bágo!
(si)
pixycz Bódéťti to Kájostálo, žral si  málo Bájo Bágo!
Kdyby to bylo v Cáchách, bylo by zase nablito v jiných álejích, to di jeden nevybere…
mpts Nemá to vůbec žádný  smysl.
Jj, já myslel ty komentáře při titulcích (nebo před titulky? už nevím). Rozhodně to bylo mluvené.
horky_kafe ledovy caj je zabrany :( 
co v titulcích, v komentáři zemřel dokonce v Áchenu...
mpts Nemá to vůbec žádný  smysl.
Patří sem, když teď před pár dny na dvojce ČT při závěrečných titulcích Pádu třetí říše říkali o komsi, že zemřel roku toho a onoho v Aachen?
 
Pratele, byl jsem se projit po Vaclavaku a pod konem jsem videl asi tak dvacitku panelu vystavy Vaclavske namesti - vykladni skrin metropole. Jednoznacne doporucuji, pokud chcete videt zajimave fotky vyznamneho mista nasi metropole... A take ostudny, doslovny, neskutecne czenglish trapas uprostred Prahy. Krome sve pameti jsem nemel nic, cim bych tu ostudu mohl zaznamenat, ale prisaham vam, mezi temi rekneme patnacti dvaceti odstavci neni jediny, ve kterem by nebylo nekolik chyb nebo do oci bijicich otrockych, nesmyslnych, nevhodnych prekladu. A komu by snad nestacila tragicka anglictina, muze se kochat klenoty jako je napriklad jmeno Tomas *Gariggue* Masaryk.
 
horky_kafe ledovy caj je zabrany :( 
počkej a to se vážně ptáš, kde vznikl ten kiks, nebo jen dřeníš?
Reakce na | Vlákno  
horky_kafe ledovy caj je zabrany :( 
ježiš, ano, samozřejmě, myslel jsem, že jeden smajlík je dostatečný pro označení pokusu o vtip. No nevyvedl se a chcípám a pdp
Reakce na | Vlákno