Reklama
Nepřihlášený uživatel | Zaregistrovat se
 

Téma:

Věda a technika, mládežiPro lingvisty

Spravuje:

Barclay

Může vás zajímat



Reklama



Tento klub je určen hlavně pro pranýřování konkrétních překladatelů a nakladatelství za jejich neprofesionální práci. Proto prosím uvádějte u příkladů chybných vydavatelských a nakladatelských počinů název knihy, překladatele, nakladatelství popř. vydání knihy, aby byli čtenáři včas varováni a knihu nemuseli kupovat, protože jde o nejlepší obranu :-)

Pro diskuzi o českých/nečeských obratech a větách je pak ideální klub Čeština

Překládání, jeho dějinám, kritice, teorii i praxi se věnuje měsíčník Plav

"Bílé zuby" od Zadie Smithové, BB Art, překlad Yvette Nováková.
'Pass. Me. The. Fuck. Ing. Buck. Et,' said Crispin, as if the very words were vomit.
"Podej. Mně. Ten. Blábol. Ing. Kozel. A kol.," odsekával Crispin, jako by ta slova byla zvratky.

Není divu, že lidi té moderní literatuře ňák nerozuměj.
(Wittgenstein ... 13.srpen 2007 16:50:33, Nyx)


pixycz Bódéťti to Kájostálo, žral si  málo Bájo Bágo! 25.listopad 2014 13:36:05
bloody magazine = sklad krve a krevních derivátů
bloody shit = hemoroiody
Ještě tak před 10 lety se Nova běžně značovala jako "krvavá televize", "krvajda"....
hematologové mají mraky magazínů
Lejzy God is REAL unless declared   INTEGER. 25.listopad 2014 7:59:52
Ty jsou o menstruaci?
Přátelé
Dnes odposlechnuto z televize při seriálu Přátelé: Monica má pocit, že není nic špatného na tom, když žena čte "krvavé" magazíny. ("Why couldn't I read a bloody magazine?")
mpts Suit yourself, it's up to  you. 19.listopad 2014 22:56:22
Já tam tedy vidím chybu v těch pravých horních uvozovkách, ale to by bylo do jiného klubu.
Šnek tu vůbec  není 19.listopad 2014 16:23:32
Aha, já myslel, že pranýřuješ nějaký překlad.
pixycz Bódéťti to Kájostálo, žral si  málo Bájo Bágo! 19.listopad 2014 16:14:12
Nikde.
Šnek tu vůbec  není 19.listopad 2014 2:42:50
Kde je v tom chyba?
pixycz Bódéťti to Kájostálo, žral si  málo Bájo Bágo! 19.listopad 2014 1:02:40
V pražské restauraci „Pod Vyšehradem”, kam Cimrman rád chodíval na rybí speciality, přisedl k němu jednoho večera majitel hostince a zeptal se ho, zda by pro příští ples ledařů branického pivovaru nesestavil živý obraz „Češi na severním pólu”.
stephend. Let me start again.  In 1935... 18.listopad 2014 9:46:53
Dobré tl; dr.
Šnek tu vůbec  není 17.listopad 2014 19:10:57
Ach, pardon. Myslel jsem, že jsme v Historii.
Londo Lůzu volí zase jenom lůza  Každý druhý z nás 17.listopad 2014 19:06:26
Pranýř překladů, pamatujete?
Šnek tu vůbec  není 17.listopad 2014 18:57:52
V Americe samotné to byznys očividně byl. Já se jen pozastavoval nad těmi dovozy do Evropy.
Kristian Celestial Emporium of   Benevolent Knowledge 17.listopad 2014 18:56:07
Já už bohužel nemám ten zdroj, ve kterém jsem na to narazil původně. Šlo tam o to, že Američani z toho ledu udělali strašný byznys a byli na to hrozně pyšný, takže toho ledu používali výrazně víc a skoro do všeho (což jim vydrželo dodnes). A proto tam taky maj ty sekáčky a bodáky na led. V Evropě byl led v blokuve sklepě a do pití ho nikdo neporcoval.
horky_kafe ledovy caj je zabrany :(  17.listopad 2014 18:27:38
dík
Šnek tu vůbec  není 17.listopad 2014 18:17:55
Ten se ale nedovážel z Ameriky. Jak jsem níže vykopíroval z toho Kristianem daného odkazu, ta epizoda s dovozem z Ameriky byla očividně efemerní a týkala se jen Británie.

Do Čech se, pokud správně dohledávám, kromě vlastních zdrojů dovážel led z rakouských Alp.

horky_kafe ledovy caj je zabrany :(  17.listopad 2014 18:05:56
nejde jen o prodej ledu v létě? imho byli sice běžní ledaři na Vltavě, ale komu led roztál na jaře, ten ho už nekoupil...
dupinozka co kdyby vyšetřující personál byl nahý  17.listopad 2014 17:16:20
Mě by jenom zajímalo, kdybych před vás položil dvě stejné, ale naprosto stejné kostky ledu, a řekl, že jedna je z USA, tak která byste řekli, že je lepší.