Myslím, že budou používat metodu svých severních bratří, kteří popravují střelbou ze samopalu. Obrázky nakreslené uprchlíky ukazují totéž...
Dole vpravo jsou nákladní automobily. Běžný třínápravový náklaďák má 7-8 metrů. V takovém případě jsou cíle zhruba 25 metrů od zbraní. Střílí něco na podvozku (obdélník), takže to může být 20 nebo 30 mm PL kanón. Nicméně i kdyby to byl jen 12,7 kulomet (pro tyto účely jistě praktičtější), tak střílet na tuto vzdálenost do terče na střelnici by byl nesmysl. Poprava by celkem dávala smysl, musí tam být nějaká bezpečná vzdálenost, taková munice rozseká dřevěné kůly na třísky.
Běžná poprava ovšem není protileteckým automatem - tam bych se větší vzdálenosti nedivil, protože stejně vypálíš tolik střel, že se prostě trefíš. Mírně neefektivní, ale to Korejská armáda asi neřeší.
Satellite Imagery Captures N.Korean Execution
Dokáže někdo zhodnotit věrohodnost závěrů? Vzdálenost mezi střelci a odsouzenými se mi zdá hodně velká.
Jestli je to aktualni Burtova fotka, tak se stihnul pekne vyzrat. Vypada, jak kdyby mu tu hlavu nekdo dofukoval pumpickou.
Severokorejský vůdce Kim Čong-un nedorazí do Moskvy na oslavy výročí konce druhé světové války, přestože dříve účast přislíbil. Novinářům v Moskvě to sdělil kremelský mluvčí Dmitrij Peskov. Kimovi prý v cestě brání vnitropolitické záležitosti. http://zpravy.idnes.cz/kim-cong-un-neprijede-na-oslavy-konce-valky-do-moskvy-pc9-/zahranicni.aspx?c=A150430_114921_zahranicni_ert
Hoši! Pěstujte i vy obří houby doma ve sklepě!
A slnko tiež:
...vzhľadom k polohe tieňa, patníkov a tej skaly vzadu.
Do 2700 vynese helikoptéra, 50m vyjdeme a fotíme se~
Má kabát - pche! Tohle zvládne Putin nahoře bez!
Drzim palce a modlim se. Vic se asi delat neda.
Standpoint on the recent events and decisions of the authorities of the Democratic People’s Republic of Korea
Firstly, I want to write that I regretfully accepted the decision of the authorities of the Democratic People’s Republic of Korea to stop the prominent humanitarian worker, Mrs Sandrah Suh, from making further trips to North Korea. Because it means that based on this decision all humanitarian and development projects that have been managed and supported by Mrs Sandrah Suh financially and with other material aid are going to be completely stopped.
I deeply regret this decision and consider it the outcome of a long-term misunderstanding between the North Korean authorities and Mrs Sandrah Suh.
Repeatedly and in vain I have pointed out that the North Korean authorities never fully grasped the need for humanitarian organisations to document their ongoing projects in order to keep donors of money and other material aid informed of the projects developments. Mrs Sandrah Suh has many times attempted to explain to the North Korean authorities the necessity to produce visual documentation on ongoing projects, as well as the necessity to produce visual documentation on poor health and material conditions of the population in places for which the North Korean authorities had requested new projects to be launched. Mrs Sandrah Suh has attempted to explain to the contact persons representing the North Korean authorities that only regular publication of visual documentation can convince donors in the West to support the existing projects and begin to support the new ones. Only when Mrs Sandrah Suh did not succeed to explain this need of visual documentation, she began to produce it in secret, without the knowledge of the North Korean authorities.
I understand that it is very humiliating for the North Korean authorities when photographs are published abroad showing poor health and social conditions of the population, taken, for example, in places of recurring natural disasters. I believe, however, that it is not shameful to show such photographs to donors who want to help the North Korean people effectively. I try to understand that publishing such material is uncomfortable for the North Korean authorities, but I would very much appreciate if the North Korean authorities re-examine this common practice of humanitarian organisations, and try to understand its meaning. It has never been the intention of humanitarian workers to harm or humiliate the North Korean people. On the contrary, they have always wanted to obtain as many donations as possible that would help citizens of the Democratic People’s Republic of Korea to overcome difficult life situations. I understand the concerns pronounced by the North Korean authorities, that allowing production of such visual documentation might be misused for slandering the North Korean government. Such slandering exits anyway though, and it is impossible to avoid it. Such slandering will exist because there are people who act based on their ideological hatred towards North Korea. These people will always find some material for their defamation activities, or will stage it, and this cannot be avoided; there will always be people like Shin Dong-hyuk (Shin In Geun) who do not loathe lies.
Of course, we respect every legal authority in the Democratic People’s Republic of Korea and will not, unlike Mrs Sandrah Suh, proceed illegally. However, I considered it a very urgent matter to point out to the North Korean authorities that Mrs Sandrah Suh has never had any animosity to the North Korean people and did not want to harm them. On the contrary, Mrs Sandrah Suh sacrificed many years of her life providing selfless aid to the North Korean people and I consider her current labelling as the enemy of the Democratic People’s Republic of Korea a very unfortunate mistake and a serious error of the people who inadequately assessed the motives that led her to disregard the requirement of the North Korean authorities not to produce any visual documentation on the Democratic People’s Republic of Korea.
Secondly, I would like to comment on the case of the arrested South Korean citizens, Kim Kuk Gi and Choe Chun Gil.
Under no circumstances do I want to question any of the charges recently made against Kim Kuk Gi and Choe Chun Gil by the authorities of the Democratic People’s Republic of Korea, because these charges were supported by a number of unequivocal pieces of evidence. Illegal border crossings, smuggling of goods, use of false personal (identification) documents and counterfeit money (spreading forged banknotes) are crimes prosecuted by any state, regardless of its political orientation.
It is obvious that Kim Kuk Gi and Choe Chun Gil are part of a larger group which has been involved for a long period of time in illegal crossings of the North Korean-Chinese border and illegal transportation of goods across the border. The large amount of forged North Korean banknotes that were found with them shows that they had become engaged in criminal activity aimed at destabilising the internal North Korean economy.
I would therefore like to point out that several political and Christian-oriented publications that were also found with them upon their arrest do not prove anything at all about the mindset of North Korean Christians, let alone their willingness to connect and collaborate with people who commit crimes against North Korea. I believe that these publications were on purpose smuggled into Kim Kuk Gi and Choe Chun Gil´s luggage so that they divert attention, in case of arrest, from the two men´s genuine criminal activity which is clearly economic in nature and is probably linked to criminal groups in the North Korean black market.
However, Kim Kuk Gi and Choe Chun Gil cannot be taken for some important figures in the network which has long worked against the Democratic People’s Republic of Korea. Similarly to the case of some South Koreans who work in various smuggling organisations in China, it is very likely that Kim Kuk Gi and Choe Chun Gil were recruited for the hostile work against North Korea either because of their political naivety, or because of their long-term financial distress and inability to get work at home.
The North Korean authorities should therefore consider to what extent were Kim Kuk Gi and Choe Chun Gil aware of the fact they had been committing crimes, and in particular, whether they knew that the banknotes they carried were forged, or whether they knew at all what sort of items they carried. Experience has repeatedly shown that some South Korean organisations operating in China conceal before their “employees” the danger and illegality of the tasks they assign these people with.
I believe thus that the North Korean authorities should also consider whether they are any extenuating circumstances in the case of the arrested Kim Kuk Gi and Choe Chun Gil, because it is possible that Kim Kuk Gi and Choe Chun Gil are not real criminals, but they are people who have been manipulated into crimes.
I want to assure the authorities of the Democratic People’s Republic of Korea that under no circumstances do I intend to interfere in their criminal law decisions. Upon consultation with my colleagues I just considered it right and fair to point out some other (additional) ways of looking at the recent events that have directly or indirectly affected communities of humanitarian workers providing selfless aid to the Democratic People’s Republic of Korea and North Korean Christians, too.
(Jaroslav Ignatius Vokoun)
Bishop of the Eastern Mission Congregations
Entrusted with the administration
Of the North Korean agenda
Jo... presne nad tim sem taky dumal.