Reklama
Nepřihlášený uživatel | Zaregistrovat se
 

Téma:

Společnost

Spravují:

SAGITARIUS,
J_H_

Může vás zajímat



Reklama



Vítám Vás v klubu o Íránu a o všem, co s ním souvisí.

Od pravěku až po současnost, od politiky po kulturu, od čádoru po piercing v pupíku tý holky z party v Elahije, jejíž jméno si už nepamatuju. O všech náboženstvích a kulturách, které k Íránu patří. Také o perštině, pokud se někdo najde.

Byl bych rád, aby tento klub byl směřován jako "Írán pro pokročilé", abychom omezili omílání těch samých témat pořád dokola. Díky.




popcorp S tim káblošem  se nekamaraď
a pritom ty napisy vymysli cinan co neumi slovo anglicky pomoci google translatoru
tigr_papirosowy Naše přání nejvroucnější  rada internetu a srdce
A recent trend among Iranians to wear clothing emblazoned with English-language writing has prompted alarm in the official media.

A report on state-run Channel Two highlighted what it called a fashion to put "obscene", "Satanist" and "anti-religious" messages on men's T-shirts and women's tops.

Set to ominous music of the sort usually reserved for exposes of serious wrongdoing, the report features people sporting phrases such as "love", "not normal" and "no rules" on their outfits. One shot shows a person with their face blurred wearing a top with the words "Friday Night".

Of particular concern seems to be a women's range with the humorous slogan "Keep calm I'm Queen". It's apparently inspired by the popular British "Keep calm and carry on" image, but the TV channel has a different take, telling viewers that "queen" is a US slang term to describe "men who look like women".

Sellers appear taken aback by the media interest. One clothes shop owner tells the TV that there is strong demand for such products, but also blames their availability on an "import mafia".

http://www.bbc.com/news/blogs-news-from-elsewhere-36794262
 
El_Diablo Nikdo není dokonalý, až na  Chucka Norrise!
Women protesting forced Hijab days after the revolution, Iran, 1979
 
(Ale z Kvomu by Ti asi taky naskákaly pupínky, ne?)
J_H_ I'm so long lets smoke tea 
Používá se to čím dál častěji, já mám raději Q, třebas na Ghom bych si asi nezvykl.
Každopádně díky. (Já bych si na to "gh" asi sám nebyl troufl, takhle ho tam prsknu bez obav.)
J_H_ I'm so long lets smoke tea 
No jo. Asi nejvíc přijímané je progresivní, zvukově moderní Mosaddegh.
(Jo, ale tedy k "ss" místo "dd" se asi ukecat nenechám, na to jsou oficiální přepisy ve všemožných jazcích příliš jednoznačné, jen Němci píší důsledně "ss".)
A Ty sám bys v českém textu pro zcela neodborné čtenáře upřednostnil co? (Ohledně "q" se občas setkávám s tím, že se Čech snaží to přečíst "kv", takže člověk pak slyší něco o Kvataru nebo o fakvírech.)
J_H_ I'm so long lets smoke tea 
Aha. Mossadeq, Mossadegh.
tigr_papirosowy Naše přání nejvroucnější  Брексит наш
Banování je jako institut hrozně nedoceněno.
To je sice záslužné, ale mně ohledně toho Mosadde?a bys odpovědět mohl, ne?
El_Diablo Nikdo není dokonalý, až na  Chucka Norrise!
 
J_H_ I'm so long lets smoke tea 
Smazal jsem diabla, ani nevim, co psal.
 
Trochu té perštiny (v češtině)
Jak byste přepisovali jméno "Mosadde*"? Jde mi hlavně o tu hvězdičku. Transliterací by to bylo "q", ale výslovností asi spíš "g" nebo "h", nebo se pletu? Oficiální transkripci se mi nepodařilo dohledat (určitě nějaká bude, ale zdá se, že ne na webu).
 
Udělají si vlastní Mekku? S děvkama a blackjackem?
J_H_ I'm so long lets smoke tea 
Reakce znameho z IRN: Oh my god, what a pitty, so lets go vegas instead.
r0b0t ~ matika šmatika ~  braidd drwg
Rofl!
J_H_ I'm so long lets smoke tea 
Olol. Ololol.