Tak toto je citace- a zaznamenáníhodné. Dík.
2snek: ne ze bych s rocherem nejak primo souhlasil, ale myslim, ze reaguje spravne a ty ses nejak ztratil.
Rocher: Ehm, mám pocit, že Ti uniká více, než se níže zdálo. V tom Mvekově příkladu je "viz." s tečkou. Já vím, že nad mušince jsi povznesen, ale v tomto případě je to mušinec podstatný.
Ano, trpim obsesi, mam nutkavou potrebu trapit jazykovou realitu tvymi objektivnimi soudy, ktere jsou s ni v rozporu. :)
Nereagoval jsem na problem viz/vizte, ale na tvoje tvrzeni opirajici se o analogii "viz. kapitola" ~ "*to znamená kapitola".
Rocher: jine zkratky, napr. "srov.", se bezne vyskytuji s nominativem, ackoli zastupuji vyrazy, ktere vyzaduji nejaky jiny pad.
A jak to souvisí s původní otázkou, zda je možno použít "viz/vizte" v případě, kdy se autor přímo neobrací na čtenáře, a zda je případné "vizte" vhodné? Netrpíš Ty nějakou obsesí?
"
..., kteří nadřazují vlastní pocity objektivnímu duchu jazyka. "
Cha cha, tak tohle mi vydrzi na dlouho - a pak ze nemas smysl pro humor!!!
PS: Nenech si kazit objektivni (to je proste bozi!!!) vyklad treba tim, ze jine zkratky, napr. "srov.", se bezne vyskytuji s nominativem, ackoli zastupuji vyrazy, ktere vyzaduji nejaky jiny pad.
(Pokud tedy pominu, že zkratka "viz." se česky řekne "tzn." nebo "tj." a neměla by se nechávat nepřeložená.)
Mvek: Já bych tedy viděl třeba správně toto: "O principu se dozvíte v dalších částech této práce, viz. kapitola XY"
Dosaď si za "viz." jeho význam, tedy "to znamená":
"O principu se dozvíte v dalších částech této práce, to znamená kapitola XY"
Přijde Ti to jako česky správná věta?
Rocher: Jakožto arbitr správnosti se cítím povinován upozorňovat méně zkušené uživatele tohoto klubu na sebestředné nedovzdělance typu Rocher nebo Pixycz, kteří nadřazují vlastní pocity objektivnímu duchu jazyka.
tak mvek se snazi zavest tu latinskou zkratku, ne?
Odkaz na ÚJČ byl změněn, teď funguje
http://www.ujc.cas.cz/jazykova-poradna/porfaq.html (šlo by to změnit v záhlaví?)
Ve sporech o 1. a 4. pád, jednotné a množné číslo jsi přehlédl, že o tom, že za viz (v tomto významu použitým) se nepíše tečka, se tu vůbec nikdo nepře.
Ano a přesně takové dojmy z toho získávám. (Akorát už nefunguje odkaz na ÚJČ, a v jejich příručce jsem našle prostě viz s 1. i 4. pádem bez vysvětlení, proč tam ten 1. je možný.)
Já bych tedy viděl třeba správně toto: "O principu se dozvíte v dalších částech této práce, viz. kapitola XY"
Chapu, proc se tak certis, pixy totiz bojuje presne tvymi prostredky. Tvrdosijne si trva na svym a doufa, ze si to vytrva (a ja mu za tohle tleskam). Kdyz mas ty pravo se vydavat za arbitra spravnosti, ma na to jiste pravo i pixy. Navic tobe muze bejt uplne ukradeny, co si pixy mysli, aspon mas dalsi charakteristickej rys, jak poznat tu spravnou "lusu".
Pixicz: My jsme Ti už vícekrát vysvětlovali, že tam píšeš naprosté bláboly a nepravdy. Ale Ty přes upozornění setrváváš ve svém bludu.
Proto tady závazně vyhlašuji, že ať si nějací Staníčkové říkají, co chtějí, "pixi" se píše s měkkým "i" a nikdy jinak!
http://pixy.cz/pixynergia/2008/06/21/vizme-viz - jen amatéřina, zdejší lingvisti a jiní šnekové to zase sepsují, ale stejně to sem zase nalinkuju.
Myslíš nějak takto, ano?
V poesii, bratře milý / tykat Tobě budu rád / abychom se neškorpili / viz diskusi a čtvrtý pád.
Ocs: Třeba v poezii, nebo obecněji v beletrii, se ten prvý mód dá použít dost často, aniž by to sklouzávalo ke strojené bodrosti nebo k nezdvořilosti.
Já ten prvý mód s výjimkou dosti specifických případů (např. když jsem psal do sborníku G-klubu apod.) dost upřímně nesnáším -- jaksi mi připomíná "přece mi, soudruhu, nebudeš vykat, jsme přece odboráři, ne?". Ty jej považuješ za smysluplný kdy přesně?
(A kromě toho i tam, kde by prvý mód měl jistou logiku -- např. zde -- mi přijde logické "milí čtenáři, jak je vám všem, s nimiž si tykám, jistě známo...")
SML bod, OC pwned, veliká omluva komukoli, koho jsem nerad zmátl. Neměl bych psát, když mám zároveň chřipku a ještě k tomu práci :(
Mvek: Já používám "vizte" poměrně často. Ale nejdříve se musím vždy rozhodnout, zda píšu spíše v modu "milý čtenáři, jak je ti jistě známo," nebo "milý čtenáři, jak je vám jistě známo".
A videatur má znamenat přesně co? Protože buď jde o vazbu, že toto sloveso není s předmětem, nebo mám špatné znalosti angličtiny, ale vyhledaný význam mi vychází na to, na co většina lidí používá právě "viz". Tedy: viz odkazkamsi
Gratulujeme, máš bod a podáváš. (A podívej se do korpusu, říká se volejbal, ne odbíjená.)
Tohle uz neni diskuse ale odbijena - kdo vydrzi dyl rikat svoje presvedceni, ten vyhrava.
V podstatě souhlas (ostatně kupříkladu v mých textech je "vizte" mnohem častější než "viz"), jen bych ty formulace "není možné" apod. oslabil na "není vhodné" apod.
A spíše jen pro úplnost, pozor ještě na to, že existuje také viz., jež zkracuje videatur (a v českých textech se téměř nevyskytuje).
viz
Rozumím, proč by mělo být viz + 4. p. To potom ale znamená, že by člověk neměl použít výrazu "viz", pokud se jeho text jinak neobrací na čtenáře? Protože jednak by mělo být obvykle "vizte", a jednak jsou texty, kdy se člověk chce tomuto obracení na čtenáře vyhnout, nebo to píše třeba takto: "čtenář se může seznámit" - tam pak snad viz/vizte není možné použít. Nebo ano?