Reklama
Nepřihlášený uživatel | Zaregistrovat se
 

Poznejte krásu svého mateřského jazyka, hovada!

FAQ Ústavu pro jazyk český - zkuste navštívit ještě před některými dotazy :-)
Pravidla českého pravopisu (alespoň ta základní)

Internetová jazyková příručka ÚJČ

V případě nejasností s některými výrazy se moderátor radí se Slovníkem spisovné češtiny pro školu a veřejnost (ACADEMIA 1998, dotisk 2000; 2. doplněné a opravené vydání) - abych to už nemusel příště psát :-)


V novinách byla otištěna fotografie mladé ženy s otisknutou siluetou Ježíše na tváři.
Lejzy God is REAL unless declared   INTEGER.
Stopa zvířete ve sněhu je spíš otisknutá, nežli otištěná, otištěný je pro mne článek (ale i otisknutý). Nebral bych to ale striktně.
cichlasoma_meeki  
Vnímáte nějaký významový rozdíl mezi "otištěný" a "otisknutý"? Pakliže ano, jaký/jaké?
 
Uhrovite_devce  
Ano, střední rod pochopitelně není správně, chybka se vloudila. A nebyla ten den zdaleka sama.
Zinaida: Aha. Fakt jsem nepochopil, byť po nápovědě je mi ta věta už zcela jasná, jsem blbej. Ale středního rodu samozřejmě nejsou ani Ohrazenice.
To chápu, že nepochopil, proto vysvětluju.
Jen si obtížně představuju "pardubické Ohrazenice" středního rodu.
Šnek nepochopil, že je řeč o rodu Ohrazenic, nikoli Pardubic.
Pardubické Ohrazenice, ne? (Tomu střednímu rodu teda nerozumím.)
(Pokud tedy správně čtu "Pardubice" na místě toho Tvého "Pardubické".)
UD: Pardubice rozhodně nejsou středního rodu. Jsou to "celé Pardubice", nikoliv "celá Pardubice".
Uhrovite_devce  
U Ohrazenic je různost potvrzena. Pardubické jsou středního rodu, všude jinde jsem našla obec v ženském rodu.
cestujicivnoci  
Já myslím, že pokud je v obci s jakkoli sporným názvem aspoň základní škola, každý se v ní správné skloňování dozví. Právě tam, na rozdíl od zbytku republiky. Takže i kdyby to všichni místní celý život říkali špatně, protože to je prostě zažité, budou újčavovsky správnou podobu znát.
Chukcha má dva zuby zlatý a nic mu neni svatý 
Za seznam vřelý dík!
imho budou ve většině takových obcí dva tábory, na krev rozhádané, bránící potomkům pářiti se, znáte z literatury.
 
pixycz Bódéťti to Kájostálo, žral si  málo Bájo Bágo!
Ve formální komunikaci se použije to, co přikáže ÚJČAV. Jak si myslíš, že se rozhodne, pokud na radnici budou váhat, jestli se má v úředních spisech psát nadále "v Kladně", nebo "na Kladně"? S největší pravděpodobností někdo zvedne telefon, zavolá újčavám do poradny a vyslechne si jejich befel. Takže pěkná definice kruhem.
cestujicivnoci  
Zrovna v případě názvů obcí je myslím v tom, co je "správně", docela jasno. Správně je ten název, který se používá ve formální komunikaci. Tzn. to, co použije zástupce obce, když bude žádat o státní dotace, nebo třeba občan, když si tam bude zřizovat živnost. Vůbec by mě nepřekvapilo, kdyby to jedna Kaplice měla tak a jiné jinak.

Za všechny uvedené rady děkuju.
pixycz Bódéťti to Kájostálo, žral si  málo Bájo Bágo!
To je vlastně stejný problém jako s tím "na Kladně" nebo dokonce "na Dogzích" vs spisovné "v Kladně" a "v Doksech". Je správně to, co předepisují akademická pravidla, nebo to, co místní skutečně používají? Co je to vůbec "správně"?
No však, viz níže, kde sama doporučuju dohledat na stránkách obcí; zpochybňuju jen, že zeptat se místních je neprůstřelné řešení
Mori: Ale v oficiálních olomouckých materiálech mají ten spisovný ženský, a stejně to bude i s oficiálními stránkami obcí v těch různých Icích.
DJ Slamák Dráždivé zplodiny životních příběhů. 
To je přinejmenším stran Čech dost odvážné tvrzení (České Budějovice, Pardubice, Teplice, Prachatice, Neratovice, Lovosice, Libčice, Domažlice, Uhlířské a Vrchotovy Janovice atd. atd. × Česká Kamenice, Jesenice, Hostivice, Prčice, Kaplice, Sušice, všelijaké Bystřice, Rokytnice a Lomnice, přičemž ten druhý seznam oproti tomu prvnímu dávám dohromady horkotěžko)